約 5,822,281 件
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/4451.html
Tsonga【tso】 ツォンガ語 00 Niger-Congo 01 Atlantic-Congo 02 Volta-Congo 03 Benue-Congo 04 Bantoid 05 Southern (Bantoid) 06 Narrow Bantu 07 Central (Narrow Bantu) 08 S (Central Narrow Bantu) 09 Tswa-Ronga (S.53) Braille script【Brai】 Latin script【Latn】 《現》living language ジンバブエ【ZW】 スワジランド【SZ】 モザンビーク【MZ】 南アフリカ【ZA】 言語名別称 alternate names Changana Gwamba Shangaan シャンガーン語◆梶茂樹編著, 砂野幸稔編著. アフリカのことばと社会―多言語状況を生きるということ. 三元社, 2009, 557p. (p.492) Shangana シャンガナ語◆バンツー族の大移動 Shitsonga Thonga Tonga Vatsonga Xichangana Xitsonga 方言名 dialect names Bila (Vila) Changana (Changa, Xichangana, Shangaan, Hlanganu, Hanganu, Langanu, Shilanganu, Shangana) Gwamba (Gwapa) Hlave Jonga (Djonga, Dzonga) Jonga Kande Luleke (Xiluleke) Ngwalungu (N’walungu / N walungu, Shingwalungu) Nhlanganu (Shihlanganu) Nkuma Nkuna Songa Xonga (Ssonga) 参考文献 references WEB ISO 639-3 Registration Authority - SIL International the LINGUIST List Ethnologue Wikipedia ウィキペディア
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/698.html
インド中東部諸語 Indo-European【ine】 Indo-Iranian【iir】 Indic【inc】 East Central zone languages Awadhi【awa】—アワディー語 Bagheli【bfy】—バゲーリー語 Dhanwar【dha】—ダーンワル語 → Retired. Nonexistent. Fiji Hindi【hif】—フィジー・ヒンディー語 Chhattisgarhi【hne】—チャッティースガリー語 Surgujia【sgj】—
https://w.atwiki.jp/salonweb/pages/22.html
A新聞は怖いです・・・ http //kusoasahi.at.infoseek.co.jp/ ITmedia News:大人の超合金「ゴールドライタン」 http //www.itmedia.co.jp/news/articles/0605/08/news043.html the 愛之魂 http //ikebukuro.cool.ne.jp/vot/index.html Weekly Teinou 蜂 Woman http //wtbw.net/ 「『こんにちわ』撲滅委員会」 こんにち○を検証する http //park15.wakwak.com/~o0o0o0o0/bokumetsu/why.html おぢろうリゾート http //www.k4.dion.ne.jp/~oji/ 流水りんこ オフィシャルホームページ ワークス http //www.nagamirinko.com/works/index.html まさに外道画像倉庫 http //www.asahi-net.or.jp/~JW7S-WTNB/gedou/select30.html 俺様流独善的ホームページ http //www1.kiwi-us.com/~akuma/38font.htm パクリ元ネタリンク集 http //www.geocities.jp/regretdeeper/ ネルフの一番長い日 http //s4.artemisweb.jp/kudasai5/itiban/dd.htm ドイツ語を学ぼう (Doitsugo.com) http //www.asahi-net.or.jp/~vg5t-ngi/doitsugo/doitsugo-frame.html ダイソー100円CD ~クラシックCD案内~ http //www.sky.sannet.ne.jp/tossi/daiso/daiso.htm 奇食の館 http //ww2.tiki.ne.jp/~morim/menu.htm 宅八郎の復讐山脈INDEX http //www.takuhachiro.net/ Lance王国~Lance s kingdom http //www.ne.jp/asahi/ahiga/ahiga/ 新聞の宅配問題 http //www.kcn.ne.jp/~ca001/index.html 楽しい裏技・裏情報! http //homepage1.nifty.com/urawaza/ 淡々とコピペ 深海魚の恐怖【画像】 - livedoor Blog(ブログ) http //blog.livedoor.jp/hardcace/archives/50423502.html 激裏情報 無料情報公開 http //www.gekiura.com/guest/index.html 脅迫状作成スクリプト http //home.lib.net/usr1/magi/threat/ 萩本欽一を考える ~欽ちゃん原理主義宣言~ - ビューティフル突然 http //beautiful.s33.xrea.com/hagimoto.htm 超mixi足あとちょう ぼくはまちちゃん! http //hamachiya.com/junk/getmixi.html 蒼天考:蒼天航路考察サイト http //www.h2.dion.ne.jp/~soutenko/ 趣味友遊 狩猟 http //smyyou.web.fc2.com/ 農家の恐ろしい実態 まとめサイト http //blog.goo.ne.jp/noukano-jittai MP3はLAMEでエンコして、コマンドラインオプションを語れ! http //www.geocities.jp/buritora2004/lame/ 「超」ファイル整理法(第2版) http //homepage1.nifty.com/iberia/column_folder.htm 女体のひみつ http //s3.artemisweb.jp/doujinshion/006/index.html ゲスト/歌え!aiko - ヌルコムアーカイブス http //nurucom-archives.hp.infoseek.co.jp/guest.html たばこの歴史 http //www.t-webcity.com/~thistory/thistory/t_history.html ゴキブリ退治物語~ああ、美しきゴキブリの世界!~ http //goki.jp/ 作家 畑 正憲 http //www.wendy-net.com/nw/essey/184.html スパムはあっちいけ!「目次」 http //www.nurs.or.jp/~sug/homep/spam/index.htm 地球生物会議ALIVE 各国における動物保護の主な法制度の歴史 http //72.14.235.104/search?q=cache SfrLp9qGr3MJ www.alive-net.net/law/kaigai/wlaw-history.html+%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9+%E5%8B%95%E7%89%A9%E4%BF%9D%E8%AD%B7%E6%B3%95 hl=ja gl=jp ct=clnk cd=15 lr=lang_ja 整理論 - 整理するための理論。まだ発展途上ですが。。。。 http //www.hyuki.com/yukiwiki/wiki.cgi?%C0%B0%CD%FD%CF%C0 畑正憲ロングインタビュー (Site K4) http //homepage1.nifty.com/SiteK4/m1.htm がんばれ ぼくらの テレホマン http //sega.yh.land.to/telephoman/ スーパー能代リンクス http //noshirosh.nomaki.jp/ 笑い袋 (女の笑い)画像をクリックすると笑い声が聴けるよ。 http //hp.vector.co.jp/authors/VA006781/papico/scrap/warai01.html 裏庭観察記 http //home.n02.itscom.net/wad/u/index.html ~食虫少女2~ゴキブリを喰う女 http //www.deeps.net/html/dvd_list/2005/h1704/uma109/index.html ken s blog 志村けん公式ブログ http //kenshimura.livedoor.biz/ 「私から撃って」と犠牲少女、全米で驚き - 社会ニュース nikkansports.com http //web.archive.org/web/20061023060854/http //www.nikkansports.com/general/p-gn-tp0-20061008-100871.html 筒井康隆@ZAKZAK http //www.zakzak.co.jp/gei/2006_09/g2006092026.html ブロック崩され http //www.geocities.co.jp/SiliconValley-PaloAlto/7325/block.html 臓器たんといっしょ! http //www.geocities.jp/kara_no_game/zouki.html 公正証書にすると強制執行ができる http //www.asahi-net.or.jp/~zi3h-kwrz/law2kousei.html 色えんぴつを擬人化♀してみる まとめ(暫定版) http //irogijinka.web.fc2.com/ 「あの手品の仕掛けはこうなっていた!」がわかる10の動画 | POP*POP http //www.popxpop.com/archives/2007/01/10_2.html 「喫煙規制は日本のムラ社会的な異端排除の論理だ」(千葉大教授、広井良典) http //homepage.mac.com/naoyuki_hashimoto/iblog/C478131471/E20050829215746/index.html おしゃべりクラブ 「エッチな気持ちって?」 http //www.kao.co.jp/laurier/karada/form/26/index.html なんちゃって個人情報 http //kazina.com/dummy/index.html むてきんぐのブチ切れ音源集 http //www.voiceblog.jp/muteking/ エスパー伊東ブログ Powered by アメブロ http //ameblo.jp/esper-ito/ 人生銀行 http //www.takaratomy.co.jp/products/jinsei-ginko/ 暗黒工房 ホラーフォント 怨霊、オバケ http //www.ankokukoubou.com/font/index.htm 習字の時間♪ インターネット書道 http //silver.vivian.jp/shodou.htm 飯島猛 語録キャッシュ (ザ・ワールド・イズ・マイン) http //web.archive.org/web/20030126180655/http //www2u.biglobe.ne.jp/~azarashi/iijima.htm Microsoft オンライン クラッシュ ダンプ解析サービス http //oca.microsoft.com/ja/windiag.asp CMOSクリア手順 http //www.unitycorp.co.jp/support/faq2/answer/cmos_clear.html [N] GoogleをProxy代わりにする方法 http //netafull.net/tech/014850.html それで大丈夫?年賀状の賀詞(決まり文句) - [暮らしの歳時記]All About http //allabout.co.jp/family/seasonalevent/closeup/CU20061121A/index.htm 女心のつかみ方・女の口説き方 http //white-love.jp/2.htm るいネット - 認識革命 http //www.rui.jp/ バスケ素人のバスケ応援!blog http //kou.buzzlog.jp/ 国民生活センター http //www.kokusen.go.jp/ メインページ - アンサイクロペディア http //ja.uncyclopedia.info/wiki/%E3%83%A1%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%83%9A%E3%83%BC%E3%82%B8 高橋葉介ウヱブサイト http //yousuke.mysterious.jp/ 外道スタイル http //gedo-style.net/ ストラバイトに特許pHスティック - ストラバイトは「?」で溶ける! 可愛いペットのストラバイト対策にご利用下さい - http //www4.ocn.ne.jp/~ken2/ 獣医動物行動トップ http //www.vm.a.u-tokyo.ac.jp/koudou/ PubMed Home http //www.ncbi.nlm.nih.gov/sites/entrez?db=pubmed JPPMA|日本ペット用品工業会 http //www.jppma.or.jp/index.html のらねこ学入門 http //www.geocities.co.jp/AnimalPark-Tama/9073/ 「動物愛護団体」を考えるページ http //www.geocities.co.jp/NatureLand/7608/dantai.html アニマルライツセンター|動物実験、動物虐待、非倫理的殺害、工場的畜産に反対する動物の権利団体 http //www.arcj.info/ ヘルプアニマルズ - 動物の権利アニマルライツ http //www.all-creatures.org/ha/ 猫の緑内障 The feline glaucomas 82 cases (1995-1999). [Vet Ophthalmol. 2001] - PubMed Result http //www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/11422987?dopt=Abstract SEの随筆その7-1:ペットと料理について http //www.fides.dti.ne.jp/~tono2000/se/essay/essay7.html すぐわかる栄養成分ナビゲーター http //www.glico.co.jp/navi/index.htm ねこ・ペット真事情 http //pepesroom.cool.ne.jp/kobesinbun/sinbunn_top.htm 猫とネコとふたつの本棚:里親さま募集中! http //www.nekohon.jp/index.html 小動物診療料金の実態調査結果について http //nichiju.lin.go.jp/ryokin/ryokin_htm/00.htm 獣医師広報板 http //www.vets.ne.jp/ ぬらと愉快な仲間達 http //nura.exblog.jp/ セラミックチップ・セラミックシート・ユニークなエッセー等 http //www.d4.dion.ne.jp/~henken/index.htm CFDN | フォントサイズ近似転換表 http //cfdn.blog1.fc2.com/blog-entry-63.html Windows標準フォントの見本 - Webデザインテクニック http //technique.eweb-design.com/0106_wf.html 国盗り合戦 http //dgm.hmc6.net/museum/kunitorikassen.html 大切な所にイボイボができた! http //homepage2.nifty.com/takahashi-clinic/sakusaku/4_1.htm 農林水産省:食生活指針 http //www.maff.go.jp/sogo_shokuryo/syokuseikatu-hp/sisin1.htm 芸能人。変顔画像 http //geinou.s8.x-beat.com/ れとろふうみまくろ堂 れとろっぽいものを紹介するページです。 http //www.geocities.co.jp/NatureLand/1978/main.htm なんで横文字を使うとデキる人っぽく見えるのか(新入社員記憶必須ビジネス用英語一覧) - キャズムを超えろ! http //d.hatena.ne.jp/wa-ren/20060513/p1 ■[スター]落合信子 2005-03-21 - ピンフスポーツ http //d.hatena.ne.jp/ryu48/20050321 (´・ω●)孟徳、飯だぞ http //dun2.xxxxxxxx.jp/ B型の詩 http //grabby.web.infoseek.co.jp/type_b/volume1/page_2.html 高田純次 発言集・語録1340選(やきそばかおるのページ) http //ww6.enjoy.ne.jp/~are/takada.html Vector:茶柱流中国史辞書 (データ / 文書作成) - ソフトの詳細 http //www.vector.co.jp/soft/data/writing/se396747.html 【秀丸エディタ用自作マクロ及び強調定義ファイル】 物書きツールのページ http //www.valley.ne.jp/~yod/sippitu.html .今日の必ずトクする一言 -- TODAY S REMARK -- http //tenjin.coara.or.jp/~tomoyaz/higa0102.html クイック起動バーから「デスクトップの表示」を消してしまいました http //homepage2.nifty.com/winfaq/c/trouble.html#95 苦情の坩堝 http //www.sos-file.com/top.htm アメリカっていう国は・・・おねえちゃんの雑感 http //www.2ys.com/essay/ak/ リンクについて「リンクは自由!」 http //www.sal.tohoku.ac.jp/~gothit/webpolicy.html 間違いだらけの健康常識 http //www.global-clean.com/ 秋葉原の猫のお話 http //www001.upp.so-net.ne.jp/risu/akiba/index.htm 「外来語」言い換え提案 http //www.kokken.go.jp/public/gairaigo/index.html アダルトアフィリエイト[Traffex] アダルトサイトの作り方 http //tra.kir.jp/html/index.html 女と男の役に立つかもしれない行動心理:早漏を治す方法3 http //www.asahi-net.or.jp/~uv6y-ysd/sex1_3_15.htm Filtration 実体験!オレオレ詐欺の手口その1 http //junsui.txt-nifty.com/filtration/2004/08/post_22.html 荒らし対策|荒らし対策委員会 http //blog.arasitaisaku.com/ Irregular Expression 古舘伊知郎が石原都知事相手に馬鹿丸出し http //www.wafu.ne.jp/~gori/diary3/200411091256.html 小中生1割強に抑うつ傾向、自殺願望も2割 北大調査 - asahi.com 社会 http //web.archive.org/web/20041103033538/http //www.asahi.com/national/update/1101/014.html Gpara.com:ソフト特集:恐怖新聞 http //www.gpara.com/special/soft/kyofu/link.htm 謎の巨大生物UMA http //homepage3.nifty.com/Daiou3/ ヘルプアニマルズ - 毛皮は動物の死体です http //all-creatures.org/ha/Kegawa/Kegawa.html ▼食卓のお肉ができるまで http //saisyoku.com/pics_killed.htm 中国人は人肉を食べることを楽しんできた http //www.asyura.com/2002/war11/msg/982.html 3Dパチンコ・昭和の羽根物:無料ゲーム by ふりーむ! http //www.freem.ne.jp/game/win/g00531.html オンラインゲーム運営会社は管理の徹底を~国民生活センターに苦情440件 http //internet.watch.impress.co.jp/cda/news/2005/05/11/7550.html トンパ文字リスト http //www.chokanji.com/tompa/list/index.html 愛の貧乏脱出大作戦 応援ページ http //www.geocities.co.jp/Foodpia-Olive/1703/ 波津彬子公式サイト 波万波 http //www003.upp.so-net.ne.jp/namibanpa/ 世界歴史事典データベース http //www.tabiken.com/ ジャンボ宝くじ模擬実験 http //homepage2.nifty.com/nif/takara.html かたまでつかれ http //www.geocities.co.jp/Playtown-Bingo/2042/ アジアの安全な食べ物 中国の7色に輝く河川と食品 - livedoor Blog(ブログ) http //blog.livedoor.jp/safe_food_of_asia/archives/50010839.html 全国童貞連合 http //www.cherrybb.jp/ 刑事部門(明治大学:明治大学博物館) http //www.meiji.ac.jp/museum/criminal/keiji.html 賃貸住宅に入るとき・出るとき - 山崎はるかのメモ http //www.nda.co.jp/memo/chintai.html bjニュース/ミクシィ事務局による検閲と削除が話題に(改訂) http //www.badi.jp/kiji/2005/08/nw0508311.html Dの辞書 (´・ω・`). o O ( 総数 0272104 昨日 30 本日 14 ) http //dic.o2k.jp/ MSNメッセンジャー友達募集掲示板/神奈川編 http //run-port.homelinux.com/msn/14/index.cgi 衝撃の試合内容!現役女子プロレスラーAV 24 50 UPうらたん/大人のスパイ日記 http //ura.tanteifile.com/otona/2005/08/05_02/index.html 真があって運の尽き 絶対に声に出して読めない『トミノの地獄』 http //photo-collage.jp/makoto/archives/2005/01/post_175.html JavaScriptによるクリップボード操作 http //lcl.web5.jp/prog/pmemo/jsclipbd.html 口臭の悩み解消のヒント http //www.age.ne.jp/x/rie-d/kousyuu.htm 変ドラページ「なんだこりゃ?」 http //hendora.com/ 2chの方々に自分たちがどれだけ恥ずかしいことをしているかを知らせるためのブログ http //d.hatena.ne.jp/rrx/ ネコよけペットボトルの謎 http //homepage1.nifty.com/manyapage/parque/back/par01/suhara01.htm 鬼畜米英 がんばれサダム・フセイン ふざけんなアメリカ!! http //kimurasanko.fc2web.com/media/kichiku-new.html ゆんフリー写真素材集 http //www.yunphoto.net/ ピェンロー http //www.yui.or.jp/7jigen/club/penro1.html 俺はキャットファイトとレズとエヴァで抜く http //catfighteva.livedoor.biz/ 問診票 http //www.yk-bully.com/monshin/index.htm bungen s gallery ~ディスプレイ調整コーナー~ http //www6.plala.or.jp/bungen/gal-photo/xx-display/display.html 【特集】Webブラウジングを快適にする「The Proxomitron」 (1) The Proxomitronとは? | ネット | マイコミジャーナル http //journal.mycom.co.jp/special/2000/proxomitron/ レイプ/犯された私 http //www.nanbbs.jp/pc/log/68 さとう珠緒 http //axxreifl0.tripod.com/index.html 英語の日付、アメリカとヨーロッパでは逆? - [すぐに使える日常英語]All About http //allabout.co.jp/study/basicenglish/closeup/CU20040322A/index4.htm 音楽に関するコトバ(技術と音響) http //www10.plala.or.jp/puusan/mwords/PandA.htm 集団ストーカー日記(24時間監視)盗聴・盗撮 http //d.hatena.ne.jp/sikoutoutyouz/ アルバイトマニア ++ http //mania.daa.jp/ きんどーちゃん http //www.ne.jp/asahi/zukidon/haruka/manga/kindou.html ファミコンランナー高橋名人物語 a Black Leaf http //blog.livedoor.jp/textsite/archives/18325856.html#texttop 文庫本大好き-岩波文庫コレクション http //www.tomita.net/ 京都精神障害者の人権を守る会 http //mamolukai.at.infoseek.co.jp/index.html センターネット同窓会@退避 http //nguu.hp.infoseek.co.jp/cgi-bin/bbs.cgi 矢玉四郎はれぶたのぶたごや http //homepage3.nifty.com/harebuta/index.htm greenbox 箱の記号学 http //www3.ocn.ne.jp/~greenbox/index.html 丶`д´ パクリ大国 南朝鮮 + { となりはずっと『日流熱風』 } + pakuri 韓国( ´Д`;) http //nandakorea.sakura.ne.jp/frame.html モラル・ハラスメント被害者同盟 http //www.geocities.jp/moraharadoumei/ S県月宮 http //yuni_ford.at.infoseek.co.jp/tukimiya/tukimiya.html いじめ・先生・授業 改題 いじめと学級便り http //www1.ocn.ne.jp/~sib/index.html すぐできる読み聞かせ・ゲーム・心の話 http //www5b.biglobe.ne.jp/~honyomi/ 風俗嬢に質問ある人!何でも答えます。 http //sexy.dot.thebbs.jp/1061991991.html ベールを脱いだ日本のフリーメーソンたち http //www.hh.iij4u.or.jp/~iwakami/fmei.htm 日本の古本屋トップページ http //www.kosho.or.jp/servlet/top 大熊座~札幌南高校・第52回卒業式・国旗・国歌|君が代騒動の内部事情| http //www.geocities.co.jp/WallStreet-Stock/5669/index.html 自殺死亡統計の概況 人口動態統計特殊報告 http //www.mhlw.go.jp/toukei/saikin/hw/jinkou/tokusyu/suicide04/index.html 親子でモノづくり&オモチャ「おアソビ探偵団」 http //www.tnc.ne.jp/oasobi/index.html 「シートン動物記」レビュー(1) http //www2.odn.ne.jp/gauche/siryou/doubutuki-2.html 今からネトゲを始めようとしている人を止めるサイト スレッド置場 http //www.geocities.jp/netgamestopper/index.html ネタ絵&イラストギャラリー「アサメグラフ」 http //asame.web.infoseek.co.jp/bbsgal.html 発明者のプロフィール(マジキチ) http //www.aa.alles.or.jp/~nishiyama/watashi.html 白神ねっと-情報サイト http //www.shirakami.or.jp/kaiin_index.html エクセルを使ったTIPS集・役立つ使い方を探しています。これぞと思うものでも結構ですし、そういうものをまとめたサイトでもかまいません。教えてください。.. - 人力検索はてな http //q.hatena.ne.jp/1122357131 タダものではない! http //tadamono.to/ 中東・イスラーム用語検索|パレスチナ問題、イラク情勢、アフガニスタン情勢等を理解する為の基礎用語解説 http //www.warp-crew.com/user/middleeast/index.php ペットビジネス@WEB。ペット業界、ペット産業への参入をサポートする株式会社野生社。 http //www.yaseisha.com/ 動物病院問題 動物病院を巡るトラブル http //www.arcj.info/vet/index.htm 畜産・文献検索データベース http //jliadb2.lin.go.jp/bunken/cgi-bin/bunken_home.pl 人獣共通伝染病,BSE,狂牛病 http //www.anex.med.tokushima-u.ac.jp/topics/index.html 保健所・動物愛護センター・リスト http //www.mayoi-neko.net/center.html 国産無添加ドッグフードとキャットフード通販【犬猫自然食本舗】安心で安全な自然食ペットフード専門店 http //www.inunekosyokuken.com/ 完全敷地内飼いの勧め http //www.nekobaka.com/~ne-help/kanzensikitinaigai.html 猫の名前一覧 http //www.nekohon.jp/name.html 野生動物の戦い http //members.at.infoseek.co.jp/big_game/combat/combat0.html ネコパンチ/猫の偏差値チェック http //plaza.harmonix.ne.jp/~bubu/check2.html アシュレイのラグドールとのゆたかなくらし http //www.ragdoll.jp/ No.1 サーバルキャット毛皮 http //www2.tba.t-com.ne.jp/esakure_llama/nazo/nazo_sa.html
https://w.atwiki.jp/marvelheroes/pages/219.html
アンジェラ 剣による近接攻撃と、身にまとったリボンによる遠距離斬撃を使うMelee/Ranged併用の物理特化キャラ。 流血による継続ダメージ効果を与える技が多く、流血状態の敵へのボーナスを持つパワーもある。 課金購入価格: 900G ES交換レート: 400個 装備可能インシグニア: Guardians / S.H.I.E.L.D. 使用可能コスチュームコア: プロメシウム コスチューム Asgard s Assasin ---G デフォコス 1602 950G 魔女狩り時代を舞台にした平行世界編コス 能力値 ステータス 初期値 最終値 Durability 4 ? Strength 4 ? Fighting 3 ? Speed 3 ? Energy 1 ? Intelligence 2 ? ヒーローシナジーLv25効果 Areaダメージ値 +2.5% ヒーローシナジーLv50効果 SPEED +1 パワー ※各数値はレベル1、ランク1、装備なしの時のもの。(赤字)はLv60、ランク20、装備なしの時のもの。 Assassin s Armory 暗殺者の兵装 名称 種別 説明 解禁Lv 属性 威力 速度 効果 消費SP Rending Blades BasicMelee 神血の剣の黄金の閃きにより近寄る敵を切り倒す 1 Physical 35-53 2.4 命中時HP3回復 0 Rage of Xiphos MeleeBleed 疾風の如き愛剣サイフォスが敵に流血の傷をもたらす 1 PhysicalPhysical(出血) 46-6934/0.5秒 CT8秒 継続ダメージ付与 8秒 24 Whirling Wrath MeleeArea 神血の刃を旋回させ、真紅の渦により血を流す敵に天罰を下す 6 Physical ???-??? 2 出血(Bleeding)状態の敵に対してダメージ+40% 8 Leader of the Hunt 種別 説明 解禁Lv 属性 威力 速度 効果 消費SP Hunter s Blades 種別 説明 解禁Lv 属性 威力 速度 効果 消費SP Know My Name and Weep 種別 説明 解禁Lv 属性 威力 速度 効果 消費SP Ichor s Wrath 種別 説明 解禁Lv 属性 威力 速度 効果 消費SP Heavenly Ribbons 天界の帯紐 名称 種別 説明 解禁Lv 属性 威力 速度 効果 消費SP Writhing Ribbons 種別 説明 解禁Lv 属性 威力 速度 効果 消費SP Binding Ribbons 種別 説明 解禁Lv 属性 威力 速度 効果 消費SP Piercing Ribbons 種別 説明 解禁Lv 属性 威力 速度 効果 消費SP Hypnotic Ribbons 種別 説明 解禁Lv 属性 威力 速度 効果 消費SP Living Ribbons 種別 説明 解禁Lv 属性 威力 速度 効果 消費SP Constrain - スペシャライゼーション 解禁Lv 属性 威力 速度 効果 消費SP Barrage - スペシャライゼーション 解禁Lv 属性 威力 速度 効果 消費SP Ribbon Shield - スペシャライゼーション 解禁Lv 属性 威力 速度 効果 消費SP Stuning Ichors 種別 説明 解禁Lv 属性 威力 速度 効果 消費SP Wingless One 翼なき天使 名称 種別 説明 解禁Lv 属性 威力 速度 効果 消費SP Heavenly Charge 種別 説明 解禁Lv 属性 威力 速度 効果 消費SP Daughter of Odin 種別 説明 解禁Lv 属性 威力 速度 効果 消費SP Take Flight 種別 説明 解禁Lv 属性 威力 速度 効果 消費SP Nothing For Nothing 種別 説明 解禁Lv 属性 威力 速度 効果 消費SP Angelic Smite 種別 説明 解禁Lv 属性 威力 速度 効果 消費SP Heaven s Fury 種別 説明 解禁Lv 属性 威力 速度 効果 消費SP Ultimate Power 52Lvで解禁される必殺技 名称 種別 説明 解禁Lv 属性 威力 速度 効果 消費SP Hel And Back AreaRibbon 説明 52 属性 威力 CT10分 効果 消費SP パワー個別解説 Assassin s Armory Rending Blades Basic剣撃。他のキャラと比べてやや射程が長め。 Rage of Xiphos 光速連続斬撃。出血効果付き。 Whirling Wrath 全周広範囲攻撃。出血中の敵に対して+40%威力UP。 Leader of the Hunt 防御系Passive。 Hunter s Blades SPを消費して高火力の斬撃を続ける。左クリック候補の主力パワー。 横の範囲がかなり広い。 Know My Name and Weep 前方扇状に威力高めの単発斬撃。ブルネラ状態の敵に対してダメージ+40%。 見た目にかなり地味。 Ichor s Wrath 大振りの近接範囲攻撃。常にブルータルが発生。同ツリーのパワーのCTをリセットする。 出血、ブルネラ、ウィークン、いずれかの状態異常の敵に対してはエグゼキュート効果を発揮する。 Stuning IchorsとCTを共有しているため、実質二択技。火力では劣るが、取り回しではこちらの方が優秀。 Heavenly Ribbons 他ツリーのPassive効果により、リボン攻撃全般に対して出血効果が付与される。 Writhing Ribbons 全周少範囲にブルネラとスロウ付与。 必須技だが、見た目にかなり地味なせいで、攻撃がヒットしたのかどうか視認し辛い。 Binding Ribbons スタン+Weaken付与技。 Piercing Ribbons 前方扇状、中程度の射程範囲に4連続攻撃。HP回復効果あり。 Hypnotic Ribbons 周囲の敵を混乱させる。 Living Ribbons トグルをONにするとリボンが自動的に周囲の敵を攻撃する。 Constrain リボンの自動攻撃時、敵を引き寄せる Barrage リボンの自動攻撃頻度が2倍になる Ribbon Shield リボンが低確率で射撃攻撃を無効化してくれるようになる Stuning Ichors 武器を投げて往復ヒットさせるスタン付きの高威力技。常にブルータルが発生。 出血、ブルネラ、ウィークン、いずれかの状態異常の敵に対してはエグゼキュート効果を発揮する。 Ichor s WrathとCTを共有しているため、実質二択技。 往復する分Wrathより火力は高いが、弾速の遅い攻撃では往復ヒットしない事も多い。 Wingless One Heavenly Charge ダッシュ移動技。 バージョンアップでプレイヤーとカーソル位置との距離によってダッシュの伸びが変化するようになった。 終わり際の攻撃判定をきっちり当てるために短距離、移動速度を稼ぐために遠距離、と言った使い分けが可能。 Daughter of Odin 攻撃系Passive。 Take Flight 飛行移動技。 Nothing For Nothing シグネチャー。 キーを押す度に攻撃を行うタイプの連続斬撃。3回攻撃するか、初弾から8秒が経過するとクールタイムに入る。 連続して当てると威力が上がっていくこのパワー単体でのブルネラ効果も持っている。 三発目の威力が特に大きく、空振りしないよう位置取りに気を使いたい。 Angelic Smite ジャンプして飛び込みつつ、広範囲大ダメージ。 数秒間リボン技の威力を+10%する効果があり、このパワー自体に出血効果もある。 Heaven s Fury 指定地点に瞬時に移動しつつ、その場で周囲にランダム10連撃。 派手で爽快だが、一発一発の威力は低め。 攻撃中は無敵になるので、前線に留まる際の安定感にも繋がる。 ULTIMATE 一定時間全集広範囲にダメージを与え続け、その間ずっと無敵になる。 攻撃終了後は一定時間回復効果とクリブルUPのバフが(自身のみに)付与される。 範囲は広いが、攻撃が終わるまで移動できないため、ボス移動による空振りに注意。
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/8332.html
Walangama【nlw】 00 Australian 01 Pama-Nyungan 02 South-West 《絶》extinct language オーストラリア【AU】 言語名別称 alternate names Boogoolmurra Bugulmara Karan Uw Alngam Wahlongman Wallan-kammer Wallenkammer Wollangama Wollongurmee 方言名 dialect names 参考文献 references WEB ISO 639-3 Registration Authority - SIL International Linguist List Ethnologue Wikipedia
https://w.atwiki.jp/pyopyo0124/pages/62.html
CHAPTER XXXII UP CHAPTER XXXIV CHAPTER XXXIII The Hotel Concert 第33章 ホテルの演芸会(コンサート)(松本訳) "Put on your white organdy, by all means, Anne," advised Diana decidedly. They were together in the east gable chamber; outside it was only twilight--a lovely yellowish-green twilight with a clear-blue cloudless sky. A big round moon, slowly deepening from her pallid luster into burnished silver, hung over the Haunted Wood; the air was full of sweet summer sounds--sleepy birds twittering, freakish breezes, faraway voices and laughter. But in Anne s room the blind was drawn and the lamp lighted, for an important toilet was being made. The east gable was a very different place from what it had been on that night four years before, 「four years before」そろそろ終盤モードになって、回想している when Anne had felt its bareness penetrate to the marrow of her spirit with its inhospitable chill. CHAPTER III with impression? Marilla Cuthbert is Surprised との比較 Changes had crept in, Marilla conniving at them resignedly, until it was as sweet and dainty a nest as a young girl could desire. 「young girl」もちろん little ではないけれども、big でもない。bigよりも young のほうが大人っぽい気がするのは気のせいかしら The velvet carpet with the pink roses and the pink silk curtains of Anne s early visions had certainly never materialized; but her dreams had kept pace with her growth, 「her dreams had kept pace with her growth」そうでなくちゃ。ここでも、growth 成長が重要なキーワードとなっている and it is not probable she lamented them. The floor was covered with a pretty matting, 床といえば、マリラお手製の丸いマットがあっただけ。「The floor was bare, too, except for a round braided mat in the middle such as Anne had never seen before.」CHAPTER III with impression? Marilla Cuthbert is Surprised and the curtains that softened the high window and fluttered in the vagrant breezes were of pale-green art muslin. 窓はフリルがついているだけで白だった。「the window, with an icy white muslin frill over it」CHAPTER III with impression? Marilla Cuthbert is Surprised The walls, hung not with gold and silver brocade tapestry, but with a dainty apple-blossom paper, 壁にはもちろん何もなかった。「The whitewashed walls were so painfully bare and staring that she thought they must ache over their own bareness. 」CHAPTER III with impression? Marilla Cuthbert is Surprised もちろん、sheはアン 「apple-blossom」りんごの花といえば、もちろん、White Way of Delight 歓びの白い路(松本訳)(CHAPTER II with impression Matthew Cuthbert is surprised ) were adorned with a few good pictures given Anne by Mrs. Allan. Miss Stacy s photograph occupied the place of honor, 「photograph」当時は、せがんでいただいたものなのでしょうか。それとも、差し上げたものなのでしょうか(ステイシー先生からアンへとなると差し上げるは言葉遣いがちょっとヘンですが。あ、プレゼントと言えばいいのか)。アヴォンリーやカーモディには写真屋さんはなさそうなので、撮影や焼き増しはシャーロットタウンで、かしら? and Anne made a sentimental point of keeping fresh flowers on the bracket under it. Tonight a spike of white lilies faintly perfumed the room like the dream of a fragrance. There was no "mahogany furniture," but there was a white-painted bookcase filled with books, 「bookcase」本棚といえば、本の入っていないトマスのおばさんの、ガラスの扉のもの。「a bookcase in her sitting room with glass doors. There weren t any books in it」 そして、もちろん、ケイティ・モーリス(CHAPTER VIII with impression? Anne s Bringing-up Is Begun) a cushioned wicker rocker, a toilet table befrilled with white muslin, a quaint, gilt-framed mirror with chubby pink Cupids and purple grapes painted over its arched top, 「mirror」鏡といえば、縦8インチ、横6インチの小さなもの「a little six-by-eight mirror」(CHAPTER III with impression? Marilla Cuthbert is Surprised) that used to hang in the spare room, 「in the spare room」客用寝室に掛けてあっただけあって、紫(最も高貴な色)が使ってあったり、キューピッドがいたりする and a low white bed. 「bed」ベッドは、古風の高さのあるものでした。「the bed, a high, old-fashioned one, with four dark, low- turned posts.」(CHAPTER III with impression? Marilla Cuthbert is Surprised)いつ替えたのでしょう。ベッドの中にもぐったとかベッドの上に倒れた/腰かけたといった描写はいくつもありますが、ベッドそのものの描写はない などなどと、読者に思い出してもらいたいという仕掛けが、あまり工夫されているわけでもなくあるパラグラフ Anne was dressing for a concert at the White Sands Hotel. The guests had got it up in aid of the Charlottetown hospital, and had hunted out all the available amateur talent in the surrounding districts to help it along. Bertha Sampson and Pearl Clay of the White Sands Baptist choir 「Pearl Clay of the White Sands Baptist choir」パール・クレイ(真珠色の粘土)、ホワイトサンズ(白い砂)。物語クラブでお話を作ったとき、ダイアナは困るとすぐに登場人物を殺してしまうとアンは批評していましたが(CHAPTER XXVI with impression The Story Club Is Formed )、登場人物の名前に困ると、つい、土地の名前を借りてくる癖がモードにはあった???(Charlotte Gillisがシャーロットタウンに行く前のところに出てきたり…… CHAPTER XXIX with impression An Epoch in Anne s Life ) 「Baptist」松本訳注第33章(1) p. 525参照 had been asked to sing a duet; Milton Clark of Newbridge was to give a violin solo; Winnie Adella Blair of Carmody was to sing a Scotch ballad; 気にしすぎでしょうけども「Winnie Adella Blair of Carmody」の頭文字がWABCとABCになっているのも意味があるか(あまり面白くない駄洒落かなにか)と思ってしまったり…… and Laura Spencer of Spencervale Spencervaleの Laura Spencerさん…… and Anne Shirley of Avonlea were to recite. As Anne would have said at one time, it was "an epoch in her life," 「"an epoch in her life"」もう、自分の作品を「古典扱い」にしている?>モードやりすぎよ…… CHAPTER XXIX with impression An Epoch in Anne s Life ) and she was deliciously athrill with the excitement of it. Matthew was in the seventh heaven of gratified pride over the honor conferred on his Anne 「the seventh heaven」チャーリー・スローンとマシューは似ている……(CHAPTER XVII with impression? A New Interest in Life) and Marilla was not far behind, although she would have died rather than admit it, and said she didn t think it was very proper for a lot of young folks to be gadding over to the hotel without any responsible person with them. Anne and Diana were to drive over with Jane Andrews and her brother Billy in their double-seated buggy; and several other Avonlea girls and boys were going too. There was a party of visitors expected out from town, and after the concert a supper was to be given to the performers. 「supper」ホテルの夕食はディナーじゃなかったの?残念。そういえば、アンはダイアナと一緒にバリーさんに連れていってもらってディナーをいただいたんでしょうか。この丁度1年前あたりのことですが(CHAPTER XXX with impression The Queens Class Is Organized) "Do you really think the organdy will be best?" queried Anne anxiously. "I don t think it s as pretty as my blue-flowered muslin--and it certainly isn t so fashionable." "But it suits you ever so much better," said Diana. "It s so soft and frilly and clinging. The muslin is stiff, and makes you look too dressed up. But the organdy seems as if it grew on you." Anne sighed and yielded. Diana was beginning to have a reputation for notable taste in dressing, and her advice on such subjects was much sought after. She was looking very pretty herself on this particular night in a dress of the lovely wild-rose pink, from which Anne was forever debarred; but she was not to take any part in the concert, so her appearance was of minor importance. All her pains were bestowed upon Anne, who, she vowed, must, for the credit of Avonlea, be dressed and combed and adorned to the Queen s taste. "Pull out that frill a little more--so; here, let me tie your sash; now for your slippers. I m going to braid your hair in two thick braids, and tie them halfway up with big white bows-- 「braids」緑色に髪を染めてしまって、ばっさり切ってから(CHAPTER XXVII with impression Vanity and Vexation of Spirit)、2年4ヶ月。みっともないということはないにせよ、まだあまり長くなっていないはず。せいぜい、肩くらい。そうすると、太めに編んだ2本の髪を大きな白いリボンでまとめてちょっと浮かすといっても、短いので、編んだ髪をきゅっと後ろでまとめて(まとめ方によってはおだんご?)白いリボンに隠れるくらいでしょうか no, don t pull out a single curl over your forehead--just have the soft part. There is no way you do your hair suits you so well, Anne, and Mrs. Allan says you look like a Madonna when you part it so. I shall fasten this little white house rose just behind your ear. There was just one on my bush, and I saved it for you." "Shall I put my pearl beads on?" asked Anne. "Matthew brought me a string from town last week, and I know he d like to see them on me." Diana pursed up her lips, put her black head on one side critically, and finally pronounced in favor of the beads, which were thereupon tied around Anne s slim milk-white throat. "There s something so stylish about you, Anne," said Diana, with unenvious admiration. "You hold your head with such an air. I suppose it s your figure. I am just a dumpling. I ve always been afraid of it, and now I know it is so. Well, I suppose I shall just have to resign myself to it." "But you have such dimples," said Anne, smiling affectionately into the pretty, vivacious face so near her own. 「the pretty, vivacious face so near her own」顔を近づけて:ふたりの親しさ、近しさがよくでている。これを読むと、ダイアナとはじめて会った日の様子を読者に思い出させる、そういうふうに仕込んであるとは考えすぎ?「The two little girls walked with their arms about each other.」(CHAPTER XII with impression? A Solemn Vow and Promise) "Lovely dimples, like little dents in cream. I have given up all hope of dimples. My dimple-dream will never come true; but so many of my dreams have that I mustn t complain. Am I all ready now?" "All ready," assured Diana, as Marilla appeared in the doorway, a gaunt figure with grayer hair than of yore and no fewer angles, but with a much softer face. 「a gaunt figure with grayer hair than of yore and no fewer angles, but with a much softer face.」マリラもいくらか変わったところがある。やせていかつい体つきは変わらないが、白髪が増え、やさしい顔つきになった「Marilla was a tall, thin woman, with angles and without curves; her dark hair showed some gray streaks ... She looked like a woman of narrow experience and rigid conscience, which she was; but there was a saving something about her mouth which, if it had been ever so slightly developed, might have been considered indicative of a sense of humor.」(CHAPTER I with impression Mrs. Rachel Lynde is Surprised) "Come right in and look at our elocutionist, Marilla. Doesn t she look lovely?" 「elocutionist」あとでプロがでてくる伏線 Marilla emitted a sound between a sniff and a grunt. "She looks neat and proper. 「She」会話の流れからだけでなく、アンをSheと言っていることからも、ダイアナと話していることがわかる。少なくともはじめは I like that way of fixing her hair. But I expect she ll ruin that dress driving over there in the dust and dew with it, and it looks most too thin for these damp nights. Organdy s the most unserviceable stuff in the world anyhow, and I told Matthew so when he got it. But there is no use in saying anything to Matthew nowadays. Time was when he would take my advice, 「Time was when」= There was time when but now he just buys things for Anne regardless, and the clerks at Carmody know they can palm anything off on him. 「palm off」だましてつかませる:あとで、palmも鍵になる マシューがアンの服を、レイチェルやマリラの助けを借りずに買ってやっている!はいはい、ちゃんと CHAPTER XXV with impression? Matthew Insists on Puffed Sleeves を思い出しましたよ Just let them tell him a thing is pretty and fashionable, and Matthew plunks his money down for it. Mind you keep your skirt clear of the wheel, Anne, and put your warm jacket on." 「your... Anne」ここではもちろん、アンに言っている Then Marilla stalked downstairs, thinking proudly how sweet Anne looked, with that "One moonbeam from the forehead to the crown" 「One moonbeam from the forehead to the crown」松本訳注第33章(2) p. 525参照 and regretting that she could not go to the concert herself to hear her girl recite. "I wonder if it IS too damp for my dress," said Anne anxiously. "Not a bit of it," said Diana, pulling up the window blind. "It s a perfect night, and there won t be any dew. Look at the moonlight." "I m so glad my window looks east into the sunrising," said Anne, この言葉を聞いて(読んで)、アンがグリーンゲイブルズではじめて迎えた朝の様子(CHAPTER IV with impression? Morning at Green Gables)を思い出してしまうのは、モードのワナにはまってしまったのかしら going over to Diana. "It s so splendid to see the morning coming up over those long hills and glowing through those sharp fir tops. It s new every morning, 「It s new every morning」松本訳注第33章(3) p. 525参照 and I feel as if I washed my very soul in that bath of earliest sunshine. Oh, Diana, I love this little room so dearly. I don t know how I ll get along without it when I go to town next month." "Don t speak of your going away tonight," begged Diana. "I don t want to think of it, it makes me so miserable, and I do want to have a good time this evening. What are you going to recite, Anne? And are you nervous?" "Not a bit. I ve recited so often in public I don t mind at all now. 緊張していないとの答えも、あとの伏線 I ve decided to give `The Maiden s Vow. 「The Maiden s Vow」松本訳注第33章(4) p. 526参照 It s so pathetic. Laura Spencer is going to give a comic recitation, but I d rather make people cry than laugh." "What will you recite if they encore you?" "They won t dream of encoring me," scoffed Anne, who was not without her own secret hopes that they would, and already visioned herself telling Matthew all about it at the next morning s breakfast table. "There are Billy and Jane now-- I hear the wheels. Come on." Billy Andrews insisted that Anne should ride on the front seat with him, so she unwillingly climbed up. She would have much preferred to sit back with the girls, where she could have laughed and chattered to her heart s content. このdouble-seated buggyに、アン、ビリーが前、ダイアナ、ジェーンが後ろに乗り込んだということは2列はみな前向き There was not much of either laughter or chatter in Billy. He was a big, fat, stolid youth of twenty, with a round, expressionless face, and a painful lack of conversational gifts. 「a painful lack of conversational gifts」このビリーの描写、ちょっとひどーい But he admired Anne immensely, and was puffed up with pride over the prospect of driving to White Sands with that slim, upright figure beside him. Anne, by dint of talking over her shoulder to the girls and occasionally passing a sop of civility to Billy--who grinned and chuckled and never could think of any reply until it was too late--contrived to enjoy the drive in spite of all. It was a night for enjoyment. The road was full of buggies, all bound for the hotel, and laughter, silver clear, echoed and reechoed along it. When they reached the hotel it was a blaze of light from top to bottom. They were met by the ladies of the concert committee, one of whom took Anne off to the performers dressing room which was filled with the members of a Charlottetown Symphony Club, 「Charlottetown Symphony Club」松本訳注第33章(5) p. 527参照 among whom Anne felt suddenly shy and frightened and countrified. Her dress, which, in the east gable, had seemed so dainty and pretty, now seemed simple and plain--too simple and plain, she thought, among all the silks and laces that glistened and rustled around her. 「the silks and laces」ここでは特定の、ではないのですが、絹とレースで華やかさを表している What were her pearl beads compared to the diamonds of the big, handsome lady near her? And how poor her one wee white rose must look beside all the hothouse flowers the others wore! Anne laid her hat and jacket away, and shrank miserably into a corner. She wished herself back in the white room at Green Gables. It was still worse on the platform of the big concert hall of the hotel, where she presently found herself. The electric lights dazzled her eyes, 「electric lights」電灯! the perfume and hum bewildered her. She wished she were sitting down in the audience with Diana and Jane, who seemed to be having a splendid time away at the back. She was wedged in between a stout lady in pink silk and a tall, scornful-looking girl in a white-lace dress. 「a stout lady in pink silk and a tall, scornful-looking girl in a white-lace dress」絹やレースの華やかなドレスを着た人の代表(ほとんど生贄?)の登場 The stout lady occasionally turned her head squarely around and surveyed Anne through her eyeglasses until Anne, acutely sensitive of being so scrutinized, felt that she must scream aloud; and the white-lace girl kept talking audibly to her next neighbor about the "country bumpkins" and "rustic belles" in the audience, languidly anticipating "such fun" from the displays of local talent on the program. Anne believed that she would hate that white-lace girl to the end of life. 「to the end of life」久々の big words Unfortunately for Anne, a professional elocutionist was staying at the hotel and had consented to recite. She was a lithe, dark-eyed woman in a wonderful gown of shimmering gray stuff like woven moonbeams, with gems on her neck and in her dark hair. She had a marvelously flexible voice and wonderful power of expression; the audience went wild over her selection. Anne, forgetting all about herself and her troubles for the time, listened with rapt and shining eyes; but when the recitation ended she suddenly put her hands over her face. She could never get up and recite after that--never. Had she ever thought she could recite? Oh, if she were only back at Green Gables! 「if she were only」仮定法:できさえすればいいのに、できない At this unpropitious moment her name was called. Somehow Anne--who did not notice the rather guilty little start of surprise the white-lace girl gave, and would not have understood the subtle compliment implied therein if she had--got on her feet, and moved dizzily out to the front. She was so pale that Diana and Jane, down in the audience, clasped each other s hands in nervous sympathy. Anne was the victim of an overwhelming attack of stage fright. Often as she had recited in public, she had never before faced such an audience as this, and the sight of it paralyzed her energies completely. Everything was so strange, so brilliant, so bewildering--the rows of ladies in evening dress, the critical faces, the whole atmosphere of wealth and culture about her. Very different this from the plain benches 「Very different this from」たぶん、This was very different fromとすると普通の文になる at the Debating Club, filled with the homely, sympathetic faces of friends and neighbors. These people, she thought, would be merciless critics. Perhaps, like the white-lace girl, they anticipated amusement from her "rustic" efforts. She felt hopelessly, helplessly ashamed and miserable. Her knees trembled, her heart fluttered, a horrible faintness came over her; not a word could she utter, and the next moment she would have fled from the platform despite the humiliation which, she felt, must ever after be her portion if she did so. But suddenly, as her dilated, frightened eyes gazed out over the audience, she saw Gilbert Blythe away at the back of the room, bending forward with a smile on his face--a smile which seemed to Anne at once triumphant and taunting. In reality it was nothing of the kind. Gilbert was merely smiling with appreciation of the whole affair in general and of the effect produced by Anne s slender white form and spiritual face against a background of palms in particular. 「palms」またもやpalm。ここでは、ヤシ/シュロの木ととるのが素直。palmの入ったイディオムでは、上のマシューのところの「だましてつかませる(palm off)」のほか、「yeild (give) the palm to ~に勝ちを譲る、負ける」もある。ここは、ギルバートがアンの出演を素直に認めていて、しかも、自分が出ていないことも許している、ということがあるのかも、なんて思ってしまったり。想像しすぎかしら。againstという単語からそんな気がしてきてしまったのですが……。ギルバートはもう何度も出演している、という話題がCHAPTER XIX with impression? A Concert a Catastrophe and a Confession にあったりします。 "Hasn t it been a delightful time?" sighed Anne rapturously. "It must be splendid to get up and recite there. Do you suppose we will ever be asked to do it, Diana?" "Yes, of course, someday. They re always wanting the big scholars to recite. Gilbert Blythe does often and he s only two years older than us. もっともこれはThe Avonlea Debating Clubの話で、ホワイトサンズのホテルのConcertに比べれば小さなもの。 Josie Pye, whom he had driven over, sat beside him, and her face certainly was both triumphant and taunting. But Anne did not see Josie, and would not have cared if she had. She drew a long breath and flung her head up proudly, courage and determination tingling over her like an electric shock. She WOULD NOT fail before Gilbert Blythe-- またまたあ、もう…… he should never be able to laugh at her, never, never! Her fright and nervousness vanished; and she began her recitation, her clear, sweet voice reaching to the farthest corner of the room without a tremor or a break. Self-possession was fully restored to her, and in the reaction from that horrible moment of powerlessness she recited as she had never done before. When she finished there were bursts of honest applause. Anne, stepping back to her seat, blushing with shyness and delight, found her hand vigorously clasped and shaken by the stout lady in pink silk. "My dear, you did splendidly," she puffed. "I ve been crying like a baby, actually I have. There, they re encoring you-- they re bound to have you back!" "Oh, I can t go," said Anne confusedly. "But yet--I must, or Matthew will be disappointed. He said they would encore me." "Then don t disappoint Matthew," said the pink lady, laughing. Smiling, blushing, limpid eyed, Anne tripped back and gave a quaint, funny little selection that captivated her audience still further. The rest of the evening was quite a little triumph for her. When the concert was over, the stout, pink lady--who was the wife of an American millionaire--took her under her wing, and introduced her to everybody; and everybody was very nice to her. The professional elocutionist, Mrs. Evans, came and chatted with her, telling her that she had a charming voice and "interpreted" her selections beautifully. 「"interpreted"」わざわさクォーテーションで(Puffin Books版ではシングル)囲んでいるところを見ると、「解釈」と「演出(表現)」の両方をもったいぶって説明され、ほめられたんでしょうか Even the white-lace girl paid her a languid little compliment. They had supper in the big, beautifully decorated dining room; 「supper」やはりdinnerではないので、少し軽い? Diana and Jane were invited to partake of this, also, since they had come with Anne, but Billy was nowhere to be found, having decamped in mortal fear of some such invitation. He was in waiting for them, with the team, 「team」(車、ソリにつながれた)動物の1組。大型馬車だけあって、2頭立て? however, when it was all over, and the three girls came merrily out into the calm, white moonshine radiance. Anne breathed deeply, and looked into the clear sky beyond the dark boughs of the firs. Oh, it was good to be out again in the purity and silence of the night! 人工的な室内よりやっぱりプリンスエドワード島の自然のほうがいい、は、アンのいつもの、そして、下での発言にある気持そのもの。あ、ここでは、CHAPTER II with impression Matthew Cuthbert is surprised の「This Island is the bloomiest place. I just love it already, and I m so glad I m going to live here. I ve always heard that Prince Edward Island was the prettiest place in the world, and I used to imagine I was living here, but I never really expected I would.」とのアンのおしゃべりを思い出すべきでしょうか How great and still and wonderful everything was, with the murmur of the sea sounding through it and the darkling cliffs beyond like grim giants guarding enchanted coasts. "Hasn t it been a perfectly splendid time?" sighed Jane, as they drove away. "I just wish I was a rich American and could spend my summer at a hotel and wear jewels and low-necked dresses and have ice cream and chicken salad every blessed day. 「chicken salad」鶏料理はやはり贅沢? I m sure it would be ever so much more fun than teaching school. Anne, your recitation was simply great, although I thought at first you were never going to begin. I think it was better than Mrs. Evans s." "Oh, no, don t say things like that, Jane," said Anne quickly, "because it sounds silly. It couldn t be better than Mrs. Evans s, you know, for she is a professional, and I m only a schoolgirl, with a little knack of reciting. I m quite satisfied if the people just liked mine pretty well." "I ve a compliment for you, Anne," said Diana. "At least I think it must be a compliment because of the tone he said it in. Part of it was anyhow. There was an American sitting behind Jane and me--such a romantic-looking man, with coal-black hair and eyes. Josie Pye says he is a distinguished artist, and that her mother s cousin in Boston is married to a man that used to go to school with him. Well, we heard him say--didn t we, Jane?--`Who is that girl on the platform with the splendid Titian hair? She has a face I should like to paint. There now, Anne. But what does Titian hair mean?" "Being interpreted it means plain red, I guess," laughed Anne. "Titian was a very famous artist who liked to paint red-haired women." 「Titian」松本訳注第33章(6) p. 527参照 "DID you see all the diamonds those ladies wore?" sighed Jane. "They were simply dazzling. Wouldn t you just love to be rich, girls?" "We ARE rich," said Anne staunchly. "Why, we have sixteen years to our credit, 胸の張れる16年間。こういうメッセージ性はこの「赤毛のアン」の人気のひとつかも。そして、アンがグリーンゲイブルズに来てから幸せな日々を過ごしてきたことの意味でもある and we re happy as queens, and we ve all got imaginations, more or less. Look at that sea, girls--all silver and shadow and vision of things not seen. We couldn t enjoy its loveliness any more if we had millions of dollars and ropes of diamonds. You wouldn t change into any of those women if you could. Would you want to be that white-lace girl and wear a sour look all your life, as if you d been born turning up your nose at the world? Or the pink lady, kind and nice as she is, so stout and short that you d really no figure at all? Or even Mrs. Evans, with that sad, sad look in her eyes? She must have been dreadfully unhappy sometime to have such a look. You KNOW you wouldn t, Jane Andrews!" これ、アン。アラン夫人の言葉を忘れたのかい。Mrs. Allan says we should never make uncharitable speeches; but they do slip out so often before you think, don t they?CHAPTER XXVI with impression The Story Club Is Formed "I DON T know--exactly," said Jane unconvinced. "I think diamonds would comfort a person for a good deal." ジェーンのこの言葉も、それはそれで普通の感覚 "Well, I don t want to be anyone but myself, even if I go uncomforted by diamonds all my life," declared Anne. "I m quite content to be Anne of Green Gables, with my string of pearl beads. I know Matthew gave me as much love with them as ever went with Madame the Pink Lady s jewels." ワタシはワタシ。グリーンゲイブルズのアンでいたい。こういうふうに言える子供時代を過ごせるのは幸せ CHAPTER XXXII UP CHAPTER XXXIV 27 28 July 2007 今日 - | 昨日 - | Total - since 27 July 2007 last update 2007-07-28 13 14 05 (Sat)
https://w.atwiki.jp/pocketplanes/pages/111.html
MAHAJANGA [マハジャンガ] MAHAJANGA は AFRICA に位置する人口約 0.1 millionの都市。 MAHAJANGA Airportは Class 1 の空港。 “Mahajanga is a favorite tourist destination, with beautiful beaches, a coconut-lined boardwalk, and eight months of virtually rain-free weather.” 開港(coins) 1680coins 宣伝(coins) 11680coins レベル1 レベル2 レベル3 アップグレードコスト(coins) - 3360 5040 LAYOVERS 5 10 15 廃港時の払戻(coins) 840 2520 5040 空港 一覧 AFRICA [アフリカ] AL FASHIR・ALGIERS・BAMAKO・BEIRA・BENGHAZI・CAIRO・CAPE TOWN・CASABLANCA・DAKAR・DJIBOUTI・DURBAN・HARARE・IN SALAH・JOHANNESBURG・JUBA・KADUNA・KAMPALA・KANANGA・KHARTOUM・KINSHASA・KISANGANI・LAGOS・LILONGWE・LIVINGSTONE・LOBITO・MAHAJANGA・MOGADISHU・MOMBASA・MONROVIA・NAIROBI・PORT ELIZABETH・PORT SUDAN・TIMBUKTU・TRIPOLI・WINDHOEK・ZANZIBAR ASIA [アジア] ADEN・AHMEDABAD・ANADYR・BAGHDAD・BANGALORE・BANGKOK・BEIJING・BUTWAL・CEBU・CHENGDU・DELHI・DHAKA・GUANGZHOU・HANOI・HARBIN・HONG KONG・HYDERABAD・ISTANBUL・JAKARTA・JERUSALEM・KABUL・KANDAHAR・KARACHI・KOLKATA・KUCHING・KUWAIT CITY・LHASA・MAGADAN・MANILA・MUMBAI・MUSCAT・NAGASAKI・NANPING・NORILSK・NOVOSIBIRSK・OSAKA・PADANG・PALU・PEVEK・PORT MORESBY・RANGOON・RIYADH・SAPPORO・SENDAI・SEOUL・SHANGHAI・SHENYANG・SINGAPORE・TAIPEI・TEHRAN・TIKSI・TOKYO・ULAN BATOR・URUMQI・VLADIVOSTOK・XI AN・XINING・YAKUTSK・YINCHUAN EUROPE [ヨーロッパ] AMSTERDAM・ATHENS・BARCELONA・BEIRUT・BELFAST・BELGRADE・BERGEN・BERLIN・BERN・BORDEAUX・BRUSSELS・BUCHAREST・COPENHAGEN・CORDOBA(SPAIN)・GLASGOW・HAMMERFEST・HELSINKI・KIEV・LISBON・LONDON・LULEA・LYON・MADRID・MANCHESTER・MINSK・MOSCOW・MUNICH・MURMANSK・NAPLES・OSLO・OULU・PARIS・PERM・PRAGUE・REYKJAVIK・RIGA・ROME・ST.PETERSBURG・STOCKHOLM・TBILISI・TRONDHEIM・VENICE・VIENNA・VOLGOGRAD・WARSAW NORTH AMERICA [北アメリカ] ANCHORAGE・ATLANTA・BARROW・BISMARCK・BOSTON・CALGARY・CANCUN・CHARLESTON・CHICAGO・CHIHUAHUA・CINCINNATI・DALLAS・DENVER・DETROIT・EDMONTON・FAIRBANKS・GOOSE BAY・GUATEMALA・HAVANA・HILO・HONOLULU・HOUSTON・INUVIK・IQALUIT・JUNEAU・KANSAS CITY・KETCHIKAN・LAS VEGAS・LOS ANGELES・MEXICO CITY・MIAMI・MINNEAPOLIS・MONTERREY・MONTREAL・NEW ORLEANS・NEW YORK・NOME・NUUK・OAXACA・ORLANDO・OTTAWA・PANAMA CITY・PHILADELPHIA・PHOENIX・PORTLAND・QUEBEC・SALT LAKE CITY・SAN DIEGO・SAN FRANCISCO・SAN JOSE・SANTO DOMINGO・SASKATOON・SEATTLE・SPOKANE・ST.LOUIS・THUNDER BAY・TORONTO・VANCOUVER・WASHINGTON DC・WHITEHORSE・WINNIPEG・YELLOWKNIFE SOUTH AMERICA [南アメリカ] ARAGUAINA・ASUNCION・BARILOCHE・BELEM・BOGOTA・BRASILIA・BUENOS AIRES・CAMPO GRANDE・CARACAS・CORDOBA(ARGENTINA)・CUIABA・CUZCO・EASTER ISLAND・FORTALEZA・GEORGETOWN・IQUITOS・LA PAZ・LIMA・MANAUS・PORTO VELHO・PUNTA ARENAS・QUITO・RECIFE・RIO DE JANEIRO・SALVADOR・SANTIAGO・SAO PAULO・TERESINA OCEANIA [オセアニア] ADELAIDE・ALICE SPRINGS・AUCKLAND・BRISBANE・BROKEN HILL・BROOME・CAIRNS・CHRISTCHURCH・DARWIN・GERALDTON・HOBART・KALGOORLIE・KATHERINE・MELBOURNE・MOUNT ISA・NEWMAN・PERTH・PORT HEDLAND・ROCKHAMPTON・SYDNEY・WELLINGTON
https://w.atwiki.jp/toram_international/pages/75.html
Home→イベント/Event→お花見イベント/Hanami Event 2016 お花見イベント/Hanami Event 2016 イベントクエスト/Event Quest ・桜の願い/Sakura Tree s Wish Difficulty Reward Task EASY 桜の宝石/ Sakura Gem Stone ×1 EXP 1,000 ○3体のボスを討伐/Defeat 3 Bosses. コロンオヤブン/Boss Colon ┗造成中地区/Land Under Development ゲシュペンスト/Gespenst ┗ソフィア地下水路/UnderGround Channel フォレストウルフ/Forest Wolf ┗マルバロの森/Marbaro Forest ○ウィスクム Lv30を討伐/Defeat Viscum Lv30 NORMAL 桜の宝石/ Sakura Gem Stone ×10 EXP 7,800 ○3体のボスを討伐/Defeat 3 Bosses. ミノタウロス/Minotaur ┗滅びの寺院/Ruined Temple 蛮竜デセル/Brutal Dragon Decel ┗ニセル山/Nisel Mountain フレアヴォルグ/Flare Volg ┗焦熱の峰辺/Fiery Volcano ○ウィスクム Lv50を討伐/Defeat Viscum Lv50 HARD 桜の宝石/ Sakura Gem Stone ×100 EXP 30,000 ○3体のボスを討伐/Defeat 3 Bosses. フォレスティア/Forestia ┗混成の地/Land of Chaos ガングレフ/Ganglef ┗スカーロ街郭/Scaro Town ボスローガ/Boss Roga ┗サハム地下洞/Saham Underground Cave ○ウィスクム Lv70を討伐/Defeat Viscum Lv70 ウィスクム/Viscum Difficulty Info Drop Items EASY Lv30 闇属性/Dark Element HP 32,000 EXP 400 部位破壊 1箇所/ 1 Part Breakable ・折れた桜の枝/Broken Sakura Branch ・桜色の水晶片/Sakura Crystal Fragment ●冒険者の服[染色]/Adventurer s Garb [Colored] ◇ウィスクム/Viscum NORMAL Lv50 闇属性/Dark Element HP 164,000 EXP 1,520 部位破壊 1箇所/ 1 Part Breakable ・折れた桜の枝/Broken Sakura Branch ・桜色の水晶片/Sakura Crystal Fragment ●冒険者の服[染色]/Adventurer s Garb [Colored] ◇ウィスクム/Viscum HARD Lv70 闇属性/Dark Element HP 486,000 EXP 3,600 部位破壊 1箇所/ 1 Part Breakable ・折れた桜の枝/Broken Sakura Branch ・桜色の水晶片/Sakura Crystal Fragment ●冒険者の服[染色]/Adventurer s Garb [Colored] ◇ウィスクム/Viscum ※◇ウィスクム/Viscum:アクセサリークリスタ/Accessory Crysta 攻撃MP回復/Attack MP Recovoery +3 最大HP/MaxHP +100 イベント装備品/Event Equipments Name Catecory Base ATK/DEF Status Recipe サクラセイバー/Sakura Kodachi 片手剣/ One-Handed Sword Base ATK:67 (80%) トレード不能/Untradable 光属性/Light Element ATK +1% クリティカルダメージ/Critical Damage +1 ガード率/Guard Rate +5% 攻撃MP回復/Attack MP Recovoery +1 最大MP/Max MP +100 ┏桜の宝石/Sakura Gemstone ×50 ┣折れた桜の枝/Broken Sakura Branch ×1 ┣桜の水晶片/Sakura Crystal Fragment ×1 ┣金属/Metal 30pt ┗100s サクラエッジ/Sakura Edge 両手剣/ Tow-Handed Sword Base ATK:100 (70%) トレード不能/Untradable 光属性/Light Element 近距離の威力/Short Range Damage +1% クリティカルダメージ/Critical Damage +1 クリティカル率/Critical Rate +10 攻撃MP回復/Attack MP Recovoery +1 最大MP/Max MP +100 ┏桜の宝石/Sakura Gemstone ×50 ┣折れた桜の枝/Broken Sakura Branch ×1 ┣桜の水晶片/Sakura Crystal Fragment ×1 ┣金属/Metal 30pt ┣木材/Wood 25pt ┗100s サクラシューター/ Sakura Shooter 弓/Bow Base ATK:40 (60%) トレード不能/Untradable 光属性/Light Element 遠距離の威力/Long Range Damege +1% クリティカルダメージ/Critical Damage +1 物理貫通/Physical Pierce +10% 攻撃MP回復/Attack MP Recovoery +1 最大MP/Max MP +100 ┏桜の宝石/Sakura Gemstone ×50 ┣折れた桜の枝/Broken Sakura Branch ×1 ┣桜の水晶片/Sakura Crystal Fragment ×1 ┣木材/Wood 30pt ┗100s サクラボウガン/ Sakura Matchlock 自動弓/Bowgun Base ATK:53 (50%) トレード不能/Untradable 光属性/Light Element ATK +1% クリティカルダメージ/Critical Damage +1 魔法耐性/Magic Resistance +10% 攻撃MP回復/Attack MP Recovoery +1 最大MP/Max MP +100 ┏桜の宝石/Sakura Gemstone ×50 ┣折れた桜の枝/Broken Sakura Branch ×1 ┣桜の水晶片/Sakura Crystal Fragment ×1 ┣木材/Wood 30pt ┗100s サクラロッド/ Sakura Staff 杖/Staff Base ATK:67 (60%) トレード不能/Untradable 光属性/Light Element MATK +1% 最大HP/MaxHP +10% 攻撃MP回復/Attack MP Recovoery +1 最大MP/Max MP +200 ┏桜の宝石/Sakura Gemstone ×50 ┣折れた桜の枝/Broken Sakura Branch ×1 ┣桜の水晶片/Sakura Crystal Fragment ×1 ┣薬品/Medicine 30pt ┗100s サクラウィング/ Sakura Wings 魔道具/ Magic Device Base ATK:33 (70%) トレード不能/Untradable 光属性/Light Element ATK +1% MATK +1% 異常耐性/Ailment Resistance +15% 攻撃MP回復/Attack MP Recovoery +1 最大MP/Max MP +100 ┏桜の宝石/Sakura Gemstone ×50 ┣折れた桜の枝/Broken Sakura Branch ×1 ┣桜の水晶片/Sakura Crystal Fragment ×1 ┣魔素/Mana 10pt ┗100s サクラアーム/ Sakura Gloves 手甲/Knackle Base ATK:46 (90%) トレード不能/Untradable 光属性/Light Element ATK +1% クリティカル率/Critical Rate +10 クリティカルダメージ/Critical Damage +1 攻撃MP回復/Attack MP Recovoery +2 最大MP/Max MP +100 ┏桜の宝石/Sakura Gemstone ×50 ┣折れた桜の枝/Broken Sakura Branch ×1 ┣桜の水晶片/Sakura Crystal Fragment ×1 ┣獣品/Beast 30pt ┗100s サクラキモノ/ Sakura Kimono 体防具/ Body Armor Base DEF:20 トレード不能/Untradable 最大HP/MaxHP +700 火耐性/Fire Resistance +3% 水耐性/Water Resistance +3% 風耐性/Wind Resistance +3% 地耐性/Earth Resistance +3% 光耐性/Light Resistance +3% 闇耐性/Dark Resistance +3% ┏桜の宝石/Sakura Gemstone ×200 ┣折れた桜の枝/Broken Sakura Branch ×1 ┣桜の水晶片/Sakura Crystal Fragment ×1 ┣布地/Cloth 100pt ┗1,000s サクラカザリ/ Sakura Hair Ornament 追加装備/ Additional Gear Base DEF:10 トレード不能/Untradable 最大HP/MaxHP +300 火耐性/Fire Resistance +2% 水耐性/Water Resistance +2% 風耐性/Wind Resistance +2% 地耐性/Earth Resistance +2% 光耐性/Light Resistance +2% 闇耐性/Dark Resistance +2% ┏桜の宝石/Sakura Gemstone ×10 ┣折れた桜の枝/Broken Sakura Branch ×1 ┣布地/Cloth 100pt ┣金属/Metal 2pt ┗10s
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/1787.html
マチゲンガ語 |Arawakan languages| 言語類型 現用言語 使用文字 ラテン文字【Latn?】 type living language writing system Latin alphabet ISO 639-3 【mcb】 言語名別称 alternate names Mañaries Matsiganga Matsigenka 方言名 dialect names 参考文献 references WEB ISO 639-3 Registration Authority - SIL International the LINGUIST List Ethnologue Wikipedia
https://w.atwiki.jp/cosmos_memo/pages/2769.html
SAKURAスキップ fourfolium ADVANCED Level 6 BPM 165 Notes 346 1 口口口口 |----| 口口口口 |----| 口口口口 |----| 口口口口 |----| 2 ③口②① |①---| ④口口口 |②---| ⑤口口口 |③-④-| ⑥口口口 |⑤-⑥-| 3 口口口口 |--①-| 口④③口 |--②-| 口口口② |--③-| 口口口① |④---| 4 ①②口③ |①---| 口口口④ |②---| 口口口⑤ |③-④-| 口口口⑥ |⑤-⑥-| 5 口口②② |--①-| ①口口口 |--②-| ①③③口 |--③-| 口口口口 |----| 6 口口口口 |①---| 口①①口 |----| 口口口口 口口口口 口②③口 口④⑤口 口口口口 |②-③-| 口口口口 |④-⑤-| 7 口口口口 |--①-| 口口口口 |②-③-| 口③口口 |----| 口①②口 |----| 8 口⑤⑥口 |①---| 口③④① |②---| 口口口口 |③-④-| 口口②口 |⑤-⑥-| 9 口口口口 |----| 口口口口 |----| 口口口口 |----| 口口口① |--①-| 10 ⑤口④⑥ |--①-| 口③口口 |②-③-| 口口②口 |④---| 口①口口 |⑤-⑥-| 11 口①口口 |--①-| 口口②⑤ |②-③-| 口③口口 |④---| 口口④口 |--⑤-| 12 ③②①④ |--①-| 口⑤口口 |②-③-| 口⑥口口 |④---| 口口口口 |⑤-⑥-| 13 口口口口 |--①-| ⑤⑥口⑤ |②-③-| 口口④③ |④---| 口口①② |⑤-⑥-| 14 ⑥④口⑤ |--①-| 口口③口 |②-③-| 口②口口 |④---| 口口①口 |⑤-⑥-| 15 口口①口 |--①-| 口②口⑤ |②-③-| 口口③口 |④---| 口④口口 |--⑤-| 16 口口口⑦ |--①-| 口⑥⑤⑦ |②-③-| 口④③口 |④-⑤-| 口②①口 |⑥-⑦-| 17 ①③③口 |--①-| ①口口口 |--②-| 口②②口 |③---| 口口口口 |----| 18 ①口口口 |①---| ②口口口 |②---| ③④口⑤ |③---| 口④口⑤ |④-⑤-| 19 口口口口 |----| ④④③③ |①---| 口口②口 |②---| 口口①口 |③-④-| 20 口③口④ |----| 口③口④ |①---| 口①②口 |②---| 口口口口 |③-④-| 21 口口口口 |----| 口口口口 |①---| 口①①口 |②---| 口②②口 |----| 22 ①口口口 |①---| ②口口口 |②---| ③④口⑤ |③---| 口④口⑤ |④-⑤-| 23 口口口口 |----| ④④③③ |①---| 口口②口 |②---| 口口①口 |③-④-| 24 口口口⑦ |--①-| 口⑥⑤口 |②-③-| 口④③口 |④-⑤-| 口②①口 |⑥-⑦-| 25 ①口口口 |--①-| 口③③口 |--②-| 口口②口 |③---| 口口口口 |----| 26 口口口口 |①-②-| 口口口口 |③-④-| ⑧⑦⑥⑤ |⑤-⑥-| ①②③④ |⑦-⑧-| 27 ①②③④ |--①-| 口口口口 |②-③-| 口口口口 |④---| 口口口口 |----| 28 口口⑥口 |①-②-| 口②①⑤ |③-④-| 口④③口 |--⑤-| 口口口口 |--⑥-| 29 ①口口口 |----| ②口口口 |①---| ③口口口 |②---| 口口口口 |③---| 30 口口口口 |①-②-| 口口口口 |③-④-| ⑧⑦⑥⑤ |⑤-⑥-| ①②③④ |⑦-⑧-| 31 ①②③④ |--①-| 口口口口 |②-③-| 口口口口 |④---| 口口口口 |----| 32 口⑥⑤口 |①-②-| 口口⑦口 |③-④-| 口④③口 |--⑤-| 口②①口 |⑥-⑦-| 33 口口口口 |----| 口口口口 |----| ①口口① |----| 口口口口 |①---| 34 口①口口 |①---| 口③②④ |②-③-| 口⑤口口 |--④-| 口口口口 |--⑤-| 35 口口口口 |----| 口口口口 |----| 口口口口 |--①-| 口③②① |②-③-| 36 口口口口 |①---| 口口口口 |②-③-| ④②③口 |--④-| ①口⑤口 |--⑤-| 37 口口③口 |--①-| 口口②口 |②---| 口口口口 |③---| 口①口口 |----| 38 口口口口 |①---| 口④口口 |----| ①②③① |--②-| 口口口口 |③-④-| 39 口口①口 |①---| 口口②口 |②---| 口口③口 |③---| 口口④口 |④---| 40 口口口口 |①---| ①②③① |----| 口④口口 |--②-| 口口口口 |③-④-| 41 口口口口 |①---| 口口口口 |----| 口口①口 |----| 口口口口 |----| 42 ④④④④ |①---| ③③③口 |②---| ②②口口 |③---| ①口口口 |④---| 43 ②②②② |--①-| 口口③口 |----| 口①①口 |②---| 口口口口 |--③-| 44 ⑤口④⑥ |--①-| 口③口口 |②-③-| 口口②口 |④---| 口①口口 |⑤-⑥-| 45 口①口口 |--①-| 口口②⑤ |②-③-| 口③口口 |④---| 口口④口 |--⑤-| 46 ③②①④ |--①-| 口⑤口口 |②-③-| 口⑥口口 |④---| 口口口口 |⑤-⑥-| 47 口口口口 |--①-| ⑤口口⑤ |②-③-| 口口④③ |④---| 口⑥①② |⑤-⑥-| 48 ⑦④口⑥ |--①-| 口口③⑤ |②-③-| 口②口口 |④-⑤-| 口口①口 |⑥-⑦-| 49 口口①口 |--①-| 口②口⑤ |②-③-| 口口③口 |④---| 口④口口 |--⑤-| 50 口口口⑦ |--①-| 口⑥⑤⑦ |②-③-| 口④③口 |④-⑤-| 口②①口 |⑥-⑦-| 51 ①③③口 |--①-| ①口④口 |--②-| 口②②口 |③---| 口口口口 |--④-| 52 ⑥口④⑦ |--①-| ⑤③口口 |②-③-| 口口②口 |④-⑤-| 口①口口 |⑥-⑦-| 53 口①口口 |--①-| ⑤口②口 |②-③-| 口③口口 |④---| 口口④口 |--⑤-| 54 口①②③ |--①-| 口④⑤⑥ |②-③-| 口⑦口口 |④-⑤-| 口口口口 |⑥-⑦-| 55 ④口口⑥ |--①-| 口⑤③⑤ |②-③-| ②口口口 |④---| 口口①口 |⑤-⑥-| 56 口①口口 |--①-| ⑥口②⑥ |②-③-| ⑤③口⑤ |④---| 口口④口 |⑤-⑥-| 57 口口①口 |--①-| 口②⑤口 |②-③-| 口口③口 |④---| 口④口口 |--⑤-| 58 ①口口口 |--①-| 口⑦⑦② |②-③-| ③口口⑥ |④-⑤-| ⑤口口④ |⑥-⑦-| 59 ③③③③ |--①-| 口口口口 |--②-| 口②②口 |③---| 口①①口 |----| 60 口口口口 |①-②-| ①③④② |③-④-| 口⑤⑥口 |⑤-⑥-| 口⑦⑧口 |⑦-⑧-| 61 ④口口④ |--①-| ③口口③ |②-③-| ②口口② |④---| ①口口① |----| 不確定度 0